Keine exakte Übersetzung gefunden für مناطق الجذب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch مناطق الجذب

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • (a) Diversification of tourism attractions;
    (أ) تنويع مناطق الجذب السياحي؛
  • Although the phenomenon of prostitution in Cuba occurs on a small social scale and is concentrated mainly in the tourist resorts, it has claimed the full attention of the Government and non-governmental institutions as they endeavour to attack its causes, find ways to eradicate it and improve procedures in the community task of confronting and combating it.
    وقد أولت حكومة كوبا كل الاهتمام لظاهرة البغاء في البلد وإن كانت ظاهرة ضيقة النطاق من الناحية الاجتماعية ومركزة أساسا في مناطق الجذب السياحي.
  • Waste-treatment facilities are not typically touristattractions, but Ankara’s novel integrated urban waste-managementsystem has rightly attracted global attention.
    ولا تشكل مرافق معالجة النفايات هناك مناطق جذب سياحي، ولكننظام إدارة النفايات المتكامل للمناطق الحضرية في أنقرة نجح في اجتذابالاهتمام العالمي عن استحقاق.
  • Globally, the average gross revenue earned from locations where sea turtles were a major attraction for tourists was 2.9 times higher than areas where they were consumed as food.
    وعلى المستوى العالمي، كان العائد الإجمالي المتوسط الذي تحقق من المواقع التي كانت السلاحف البحرية تمثل فيها مناطق جذب أعداد كبيرة من السياح أكبر من الدخل الإجمالي المتوسط الذي حققته المناطق التي استهلكت السلاحف البحرية كغذاء بمقدار 2.9 مرة(71).
  • Under the Cities' Statute, the preparation of a compulsory master plan is incumbent upon municipalities with a population over 20,000; in metropolitan areas and urban settlements; in areas of special tourist interest; in areas where there are influential undertakings or activities that have a significant environmental impact on the region or the country.
    وبموجب قانون المدن، يعد وضع المخطط العام الإلزامي مفروضا على البلديات التي يفوق عدد سكانها عن 20 ألف نسمة، وذلك في مناطق المدن الكبرى، ومناطق الإسكان الحضرية، ومناطق الجذب السياحي، والمناطق التي توجد بها ممارسات مؤثرة أو أنشطة لها أثر بيئي كبير على المنطقة أو على الدولة بأسرها.
  • In 2001, 80.2 per cent of tourists to Guam came from Japan, 8 per cent from the Republic of Korea and only 3.7 per cent from Hawaii and the mainland United States combined.30 It has been noted by a regional economist that the rise in tourist traffic to Guam is fuelled by economic growth in Japan, as Guam is one of the tourist destinations in Japan's neighbourhood that benefits directly and immediately from Japan's economic recovery.31
    ففي عام 2001، جاء ما نسبته 80.2 في المائة من السياح إلى غوام من اليابان و 8 في المائة من جمهورية كوريا ولكن 3.7 في المائة فقط من هاواي والولايات المتحدة. وقد لاحظ أحد الاقتصاديين المحليين أن ارتفاع حركة السياحة إلى غوام يعود إلى النمو الاقتصادي في اليابان حيث إن غوام واحدة من مناطق الجذب السياحي المجاورة لليابان التي تستفيد مباشرة وفوراً من انتعاش الاقتصاد الياباني.
  • The Qualifying Industrial Zones (QIZ), which represented an unprecedented opportunity to duty-free, no-quota access to United States markets for goods produced within them, attracted foreign investment. The Aqaba Special Economic Zone (ASEZ) offered an excellent opportunity to do business in a competitive location.
    وقد أدى وجود المناطق الصناعية المؤهلة إلى جذب الاستثمارات الأجنبية، ويُعد فرصة غير مسبوقة لوصول السلع المنتجة في هذه المناطق، دون جمارك أو حصص، إلى أسواق الولايات المتحدة، والاستثمار في المجالات التنافسية، كالمنطقة الاقتصادية الخاصة في العقبة.
  • Other outputs for the Year published by different countries around the world can be summarized as follows: inventory of the principal ecotourism sites, facilities and attractions; publication of national ecotourism guides (included sometimes in a more general tourism guide); publication of national or regional ecotourism strategies, plans or programmes (as a whole or summarized); guidelines on ecotourism development (focusing on the specificity of the country: desert areas, wetlands, etc.) for communities, for local bodies or for business operators, such as ecolodge; guidelines for tourists on responsible tourism (i.e. diving, trekking, adventure, etc.); publication of the proceedings of national ecotourism conferences, seminars and workshops; special promotional posters, CD-ROMs, videos (e.g. on national parks), web sites, etc.; articles on ecotourism in ecotourism or related magazines or in the national press; market research on national or regional ecotourism markets (and also on rural tourism); regional maps with ecotourism and other attractions; publication on ecotourism development in national parks; national speeches presented at the World Ecotourism Summit or other international conferences; and ecotourism impact studies.
    ويمكن إيجاز نواتج أخرى للسنة الدولية نشرتها بلدان مختلفة في جميع أنحاء العالم على النحو التالي: جرد للمواقع الرئيسية للسياحة الإيكولوجية، ومرافقها، وما توفره من حيث الترفيه؛ ونشر أدلة وطنية عن السياحة الإيكولوجية (تدرج أحيانا في دليل سياحي أعم)؛ ونشر استراتيجيات، أو خطط، أو برامج وطنية أو إقليمية للسياحة الإيكولوجية (بشكل كامل أو موجز)؛ ووضع مبادئ توجيهية بشأن تنمية السياحة الإيكولوجية (مع التركيز على الطابع الخاص للبلد: المناطق الصحراوية، والأراضي الرطبة، إلخ) لصالح المجتمعات المحلية، أو الهيئات المحلية أو للقائمين بإدارة مشاريع تجارية من قبيل دور الإقامة الصديقة للبيئة؛ ووضع مبادئ توجيهية للسياح بشأن السياحة التي تتسم بالمسؤولية (وعلى سبيل المثال الغطس، والسير لمسافات طويلة، والمغامرة، إلخ)؛ ونشر وقائع المؤتمرات والحلقات الدراسية وحلقات العمل الوطنية المتعلقة بالسياحة الإيكولوجية؛ واستحداث ملصقات ترويجية خاصة، وأقراص مدمجة، وأشرطة فيديو (بشأن المتنزهات الوطنية مثلا)، وإنشاء مواقع على الشبكة العالمية، وما إلى ذلك؛ ونشر مقالات عن السياحة الإيكولوجية في مجلات تتعلق بهذا الموضوع أو ذات صلة به أو في الصحف الوطنية؛ وإجراء بحوث عن أسواق السياحة الإيكولوجية على الصعيد الوطني أو الإقليمي (وعن السياحة الريفية أيضا)؛ ووضع خرائط إقليمية للمواقع المتصلة بالسياحة الإيكولوجية وغيرها من مناطق الجذب؛ وإعداد منشور عن تنمية السياحة الإيكولوجية في المتنزهات الوطنية؛ وإلقاء خطب وطنية في إطار برنامج توفير المياه والتصحاح البيئي أو المؤتمرات الدولية الأخرى؛ وإجراء دراسات عن أثر السياحة الإيكولوجية.